Nomi dei corsi tradotti in inglese Clicca QUI per vedere il messaggio nel forum |
Randall |
Scusate, sto cercando di redigere un CV in inglese e ho dei dubbi su come tradurre i corsi di laurea.
Intanto, come vanno chiamati in inglese la Laurea Triennale in Comunicazione Digitale e la Lurea Magistrale in Tecnologie dell'Informazione e della Comunicazione?
E pio, devo tradurre anche il NOME della laurea (con roba tipo Digital Communication e Information and Communication Technologies) o si lasciano in italiano?
Grazie
Ste |
DarkSchneider |
a occhio e croce dovrebbero essere:
Degree in Digital Communication
Specialized Degree in Information and Communication Technology ...
ma forse converrebbe chiedere alla segreteria didattica le denominazioni ufficiali
credo che la dicitura triennale non abbia senso per i paesi esteri, essendo che si tratta di un ordinamento didattico definito in Italia, ma non sono poi così sicuro.. |
|
|
|