| |
Il progetto dsy.it è l'unofficial support site dei corsi di laurea del Dipartimento di Scienze dell'Informazione e del Dipartimento di Informatica e Comunicazione della Statale di Milano. E' un servizio degli studenti per gli studenti, curato in modo no-profit da un gruppo di essi. I nostri servizi comprendono aree di discussione per ogni Corso di Laurea, un'area download per lo scambio file, una raccolta di link e un motore di ricerca, il supporto agli studenti lavoratori, il forum hosting per Professori e studenti, i blog, e molto altro...
In questa sezione è indicizzato in textonly il contenuto del nostro forum |
Titoli Cenematografici -> Traduzioni Improbabili Clicca QUI per vedere il messaggio nel forum |
dan |
Vorrei iniziare con:
Eternal Sunshine of the Spotless Mind - Se mi lasci ti cancello
Qualcuno vuole continuare la lista? |
Alf |
Maid in Manhattan => Un amore a 5 stelle
Con
Jennifer Lopez
Ralph Fiennes |
dan |
As Good as it Gets => Qualcosa è Cambiato
Con Jack Nicholson, Helen Hunt, Greg Kinnear, Cuba Gooding Jr. |
Varyarë |
To end all wars => Fight for freedom
con Kiefer Sutherland e Robert Carlyle
per "tradurlo" in inglese, potevano anke tenere l'originale, ke era sicuramente meglio |
dogman |
Off-Topic:
beh allora gli anime giapponesi?!? oltre al titolo cambiano quasi sempre il nome di tutti i protagonisti, mettendoli tra l'altro in inglese..
almeno metteteli in italiano no? tipo "holly e benji", titolo originale "captain tsubasa".. e interpreti dai nomi tutti inglesi..
ma scusate.. se capitan tsubasa diventa Holly Hutton.. non potevano tradurlo come Oliverio?!?
|
Ste Ramone |
ne avevo in mente un pò ma la memoria se nè andata, cmq quelo piu eclatante lo ricordo ancora :asd:
Evil Dead - LA CASA ... |
Varyarë |
jacob's ladder => allucinazione perversa |
ReQuIeM |
Texas Chainsaw Massacre -> Non Aprite Quella Porta :roll: |
fulminato1 |
ma sbaglio o esisteva già un thread vekkio di questo tipo? |
foolish |
the day after tomorrow - l'alba del giorno dopo
o è giusto così!?
è ò'unico che ad oggi ricordo! |
ReQuIeM |
Originally posted by foolish
the day after tomorrow - l'alba del giorno dopo
o è giusto così!?
è ò'unico che ad oggi ricordo!
No, è una traduzione sbagliata in effetti... ma se si voleva tradurre esattamente sarebbe venuto fuori un film chiamato: Dopodomani :asd: |
foolish |
Originally posted by ReQuIeM
No, è una traduzione sbagliata in effetti... ma se si voleva tradurre esattamente sarebbe venuto fuori un film chiamato: Dopodomani :asd:
...molto avvincente! :asd: |
Morgana |
My own private idaho ==> Belli e dannati :sbonk: |
daddyrho |
The Whole Nine Yards ==> FBI Protezione tesimoni :?
ma chi ha dato il titolo avrà mia visto il film? |
kintaro |
Cool World => Fuga dal modo dei sogni
Ve lo stra-consiglio, se riuscite a trovarlo! E' della WB... |
Alf |
Originally posted by kintaro
Cool World => Fuga dal modo dei sogni
Ve lo stra-consiglio, se riuscite a trovarlo! E' della WB...
Quello del tipa cartone animato bionda che diventa Kim Basinger ?
non sono mai riuscito a vederlo .. solo un pezzetto! |
cato |
WELCOME TO THE DOLL HOUSE -> FUGA DALLA SCUOLA MEDIA
film carino, "Winner of the Grand Jury Prize for best dramatic feature at the Sundance Film Festival." |
cato |
Analyze this --> Terapia e Pallottole
Analyze that --> Un Boss Sotto Stress
The Crying game -->LA MOGLIE DEL SOLDATO |
papousek |
clockwork orange---arancia meccanica...
qualcuno è in grado di tradure eyes wide shut??nn mi meraviglio se nn han messo il titolo in italiano |
quavo |
Home Alone -> Mamma ho perso l'aereo... |
angelko |
Originally posted by papousek
qualcuno è in grado di tradure eyes wide shut??nn mi meraviglio se nn han messo il titolo in italiano
letteralmente si potrebbe tradurre 'occhi completamente chiusi' o anche 'occhi spalancati chiusi' se non sbaglio... dipende se wide è avverbio o aggettivo |
Flavia |
Originally posted by papousek
clockwork orange---arancia meccanica...
qualcuno è in grado di tradure eyes wide shut??nn mi meraviglio se nn han messo il titolo in italiano
Occhi completamente chiusi, ma sapevo anche occhi aperti spalancati!
Comunque anche il film "Fatti, strafatti e strafighe" mi pare avesse un titolo in inglese che non centrava nulla, molto più sobrio! :D |
Jacoposki |
Il bellissimo "Wag the Dog" diventò "Sesso e Potere"... |
UZI |
Originally posted by Flavia
Comunque anche il film "Fatti, strafatti e strafighe" mi pare avesse un titolo in inglese che non centrava nulla, molto più sobrio! :D
deh he he hi... fatti strafatti e strafighe... che grande film |
joker402 |
Originally posted by Flavia
Comunque anche il film "Fatti, strafatti e strafighe" mi pare avesse un titolo in inglese che non centrava nulla, molto più sobrio! :D già, era "Dude, Where's My Car?" |
Sergione83 |
Beh menomale che non hanno tradotto Hannibal the cannibal... pensate alla terrorizzante traduzione Annibale il Cannibale :asd: |
Terrytop |
Originally posted by papousek
clockwork orange---arancia meccanica...
mmm..? mi sembra sensata |
UZI |
Originally posted by Terrytop
mmm..? mi sembra sensata
...infatti... |
Jacoposki |
"a orologeria", letteralmente |
kintaro |
Qlk1 ha visto "Fuga dal mondo dei sogni"?
|
Alf |
Originally posted by kintaro
Qlk1 ha visto "Fuga dal mondo dei sogni"?
Come ho gia detto, se e' quello con la Basinger che prima era un cartone animato ne ho visto solo un pezzetto anni fa ... :|
non si capira' nulla di quello che ho scritto ma va bene lo stesso ;) |
kintaro |
Allora è come se tu nn lo avessi visto, giusto?
Se t capita di vederlo, fammi sapere...
Io per miracolo ho trovato la VHS e mi sn presa il CD con le musike... trop bel! |
Alf |
Originally posted by kintaro
Allora è come se tu nn lo avessi visto, giusto?
Se t capita di vederlo, fammi sapere...
Io per miracolo ho trovato la VHS e mi sn presa il CD con le musike... trop bel!
Esatto e' come se non lo avessi visto :) |
dan |
The Upside of Anger ---> Litigi d'Amore |
vlaste |
Meet the FOCKERS --> Mi presenti i tuoi? |
vlaste |
Ne ho beccato un altro:
Wild Things --> Sex Crimes
...ma perchè?!?!? Se devi lasciarlo in inglese non cambiarlo, allora!!! |
kintaro |
Originally posted by vlaste
Ne ho beccato un altro:
Wild Things --> Sex Crimes
...ma perchè?!?!? Se devi lasciarlo non cambiarlo, allora!!!
..tra l'altro lo consiglio perchè è bello!!! |
mafalda |
while you were sleeping --> un amore tutto suo |
DarkSchneider |
Runaway Bride --> Se scappi ti sposo
( molto meglio in English ) |
vlaste |
Originally posted by kintaro
..tra l'altro lo consiglio perchè è bello!!!
Lo so, lo so :-)
Bel film, foto 7 |
deadMe |
Salt Lake City Punk ---> Fuori di Cresta
da uccidere il tipo che si è inventato sta cagata |
deadMe |
[ot telefilm]
family matters ----> otto sotto a un tetto |
|
|
|
|