Homepage  Il progetto dsy.it è l'unofficial support site i corsi di laurea del Dipartimento di Scienze dell'Informazione e del Dipartimento di Informatica e Comunicazione della Statale di Milano. E' un servizio degli studenti per gli studenti, curato in modo no-profit da un gruppo di essi. I nostri servizi comprendono aree di discussione per ogni Corso di Laurea, un'area download per lo scambio file, una raccolta di link e un motore di ricerca, la chat, il supporto agli studenti lavoratori, il forum hosting per Professori e studenti, i blog, e molto altro...
In questa sezione è indicizzato in textonly il contenuto dei nostri blogs


Guarda la pagina live qui


.dsy:it. .dsy:it. ~ lallyblue's journal ~ Meine Mutter
 
Meine Mutter
22-12-2003 19:15
»
Una poesia imparata un po' di tempo fa... ;)


Meine Mutter

Irren ist menschlich, sagt meine Mutter.
Meine Mutter irrt schon seit langer Zeit
und sehr oft.
Darum ist sie besonders menschlich.
Viel menschlicher als ich, der ich durch
meine kurze Lebenszeit noch nicht so
viel Gelegenheit zum Irren hatte.

Christine Nöstlinger

User Mood mood: *_* | Now Playing now playing: boiling water


Commento di CLod
22-12-2003 19:15
»
è?

Commento di Terrytop
22-12-2003 19:15
»
guarda ke vai in america, mica in germania ;)

Commento di ElEtAbbOZ
22-12-2003 19:15
»
Christine Nöstlinger avevo letto dei suoi libri, da piccolo!

Commento di korn
22-12-2003 19:15
»
Sorry?

Commento di lorenzo
22-12-2003 19:15
»
wie bitte?

Commento di mythily
22-12-2003 19:15
»
Als ich klein war hab ich alle Buecher von Christine Noestlinger gelesen. Es ist sehr schoen nach langer Zeit wieder von ihr zu lesen.

Commento di ElEtAbbOZ
22-12-2003 19:15
»
[b]tradotto in inglese da babelfish:[/b] As I was small I all books of Christine Noestlinger read. It is to be read very beautifully after long time again from it to [b]tradotto in italiano da babelfish:[/b] Poichè ero piccola I tutti i libri di Christine Noestlinger hanno letto. Deve essere letto molto in modo bello dopo molto tempo ancora da esso a.

Commento di holylaw
22-12-2003 19:15
»
e' piu' comprensibile in tedesco....

Commento di lallyblue
22-12-2003 19:15
»
ecco la traduzione: :) [b]Mia madre[/b] [i]Errare è umano, dice mia madre. Mia madre sbaglia da molto tempo e molto spesso. Quindi è molto umana. Molto più umana di me, poiché io, grazie alla mia breve vita, non ho ancora avuto così tante possibilità di sbagliare.[/i] ;)

Commento di lallyblue
22-12-2003 19:15
»
terry :-D mythily :) ele/holylaw davvero...+ comprensibile in tedesco :D cmq x ora conosco solo questa poesia di C.N. ma se riesco cerco qualche altro suo libro..suggerimenti?

Commento di Serpico
22-12-2003 19:15
»
e' piu' comprensibile in tedesco.... :lol:

Powered by: vbHome (lite) v4.1 and vBulletin v2.3.1 - Copyright ©2000 - 2002, Jelsoft Enterprises Limited
Mantained by dsy crew (email) | Collabora con noi | Segnalaci un bug | Archive | Regolamento | Thanks | Syndacate